TEXTE UND WEBSEITEN ÜBERSETZEN

Unsere Texte sind die schriftliche Form, mit der wir uns anderen Menschen und auf anderen Märkten präsentieren

Nur durch die Übersetzung können diese Texte auch Personen erreichen, die andere Sprachen sprechen.

Vielleicht glaubst du, dass es am besten ist, Google Translate zu benutzen, um deine Übersetzung so schnell und günstig wie möglich zu bekommen. Hier sind jedoch einige Beispiele, die dir zeigen, dass die Nutzung meiner Dienste die beste Option ist.

Original Version

I can see what’s happening (What?)
And they don’t have a clue (Who?) They’ll fall in love and here’s the bottom line – our trio’s down to two (Oh.)

Übersetzung mit Google Translate

Ich kann sehen, was passiert (Was?)
Und sie haben keine Ahnung (Wer?) Sie werden sich verlieben und hier ist die Quintessenz – unser Trio ist auf zwei reduziert. (Oh.)

Diese Beispiele zeigen, dass, wenn die Übersetzung dieses Liedes nicht durch die Hände eines professionellen Übersetzers gegangen wäre, das Endergebnis weder einen Sinn ergeben hätte, noch eingängig gewesen wäre.

Übersetzung durch professionelle Übersetzer

Ich seh’ es jetzt schon kommen (Was?)
Sie ist das A und O! (Wo?)
Sie werden sich verlieben, glaub es mir
Dann sind wir nur noch zwo, (oh!)

Die Verwendung eines automatischen Übersetzers ist zwar die billigste, aber nicht die effektivste Lösung. Die Kosten einer fehlerhaften Übersetzung können unkalkulierbar sein.

Ich bearbeite deinen Text und übersetze ihn richtig und genau, sodass er von Leuten aus aller Herren Länder perfekt verstanden wird.

Meine Sprachen sind Deutsch, Englisch und Spanisch. Benötigst du eine Übersetzung in einer anderen Sprache, dann kontaktier mich gerne.

Welche Arten von Übersetzungen gibt es?

01

Allgemeine Übersetzung

Damit sich Personen, die nicht die gleiche Sprache sprechen, verständigen können, ist die Übersetzung unerlässlich. Heute erreichen unsere Produkte und Dienstleistungen jeden Teil der Welt. Daher ist es entscheidend, dass sie korrekt übersetzt werden, damit sie überall die gleiche Wirkung erzielen. Dies wird erreicht, indem man sowohl die Ausgangs- als auch die Zielsprache kennt, sodass der übersetzte Text seine ursprüngliche Bedeutung nicht verliert.

Was übersetze ich?

02

Fachübersetzung

Jede Branche hat ihre eigene Sprache, ihre eigene Terminologie und ihren eigenen Jargon. Daher ist es wichtig, dass der Übersetzer das Thema, die Besonderheiten und die spezifischen Wörter jedes Fachgebiets kennt. Normalerweise richtet sich diese Art von Dokumenten an ein Fachpublikum, in dem in der Regel Spezialisten auf dem oben genannten Gebiet sitzen.

FACHGEBIETE, DIE ICH BEDIENE:

Medizinische Übersetzung

Marketing

Gastronomie

Mode und Schönheitspflege

Landwirtschaft und Fischerei

Technische Übersetzung

Tourismus

Sport

Werbeübersetzung

Audiovisuelle Übersetzung

Wirtschaft

Erneuerbare Energien

Benötigst du die Übersetzung eines Vertrages, einer Urkunde wie z.B. einer Geburts- oder Heiratsurkunde, einer Aufenthaltsgenehmigung oder eines anderen Dokuments juristischer Natur oder eines anderen Fachgebietes?

Keine Sorge, ich setze mich mit meinen Kollegen in Verbindung, die Experten auf dem gewünschten Gebiet sind, und kümmere mich um deine Übersetzung, sodass du dich um nichts kümmern musst.

03

Lokalisierung (SEO)

Lokalisierung ist die Übersetzung von Software und Webseiten mit dem Ziel, unsere Marke zu internationalisieren, die Erschließung neuer Auslandsmärkte zu ermöglichen und unsere internationale Reichweite zu steigern.

In einer globalisierten Welt streben die meisten Unternehmen an, ihre Produkte und Leistungen in anderen Ländern zu verkaufen. Es gibt viele übersetzte Websites, aber nicht viele von ihnen sind korrekt übersetzt. Es gibt Unternehmen, die es vorziehen, einen automatischen Übersetzer zu verwenden, wie z. B. den von Google, aber jeder, der das schon einmal ausprobiert hat, weiß, dass es nicht das ratsamste oder professionellste ist. Deshalb möchte ich dich daran erinnern, dass das Übersetzen keinen Aufwand darstellt, sondern eine Investition.

Es ist wichtig, dass du mir den Quellcode schickst oder dass das Textformat editierbar ist (Word, Excel, .txt, InDesign oder HTML). Am besten wäre es, sie in komprimierter Form zu erhalten, um die Erweiterung vorhersehen und den Inhalt global auswerten zu können.

Wagst du den Sprung ins Ausland?

Habe ich SEO gehört?

SEO

IMAGEN SEO

Willst du Google den Kopf verdrehen und erreichen, dass deine Webseite ganz oben in den Suchergebnissen erscheint? Ich übersetze mit Blick auf SEO (Search Engine Optimization). Diese Übersetzungsart zielt auf die Positionierung der Webseite ab. Bei der Übersetzung wird die Qualität des Textes immer beibehalten, die Texte enthalten immer Schlüsselwörter. Diese wechseln je nach Sprache, wodurch sich auch deren Priorität und Häufigkeit der Verwendung ändert.

SUCHST DU NACH EINER ANDEREN LEISTUNG?

Andere Leistungen

KONFERENZ-DOLMENTSCHEN

Willst du, dass deine internationale Veranstaltung oder dein mehrsprachiges Meeting reibungslos verläuft und die Kommunikation kein Problem darstellt? Mit unserem „mündliche Übersetzungsdienst“ wird die Kommunikation fließen. Alle Zuhörer werden scheinbar die gleiche Sprache sprechen.

TRANSKREATION

Damit eine internationale Marketingkampagne effektiv ist und in verschiedenen Märkten den gleichen Effekt erzielt, reicht es nicht aus, sie zu übersetzen. Die Kenntnis von Zielgruppen spielt eine grundlegende Rolle. Wir helfen dir hierbei und achten dabei besonders auf den emotionalen und kulturellen Hintergrund der Zielgruppe.

KORREKTURLESEN UND LEKTORAT

In einer Welt, die sich ständig verändert und in der Geschwindigkeit und Improvisation die Norm darstellt, ist Präzision eine Tugend, die nicht vernachlässigt werden sollte. Das Korrekturlesen von Texten ist eine Garantie für Perfektion und Genauigkeit. Dabei achte ich darauf, dass der endgültige Text frei von Fehlern ist und natürlich klingt.