Bienvenido

Soy Paula López Herrera

Intérprete de conferencias, traductora, amante de los idiomas y con ganas de ayudar a los demás

Comida para el alma

Todo español tiene más claro que el agua que al pan pan y al vino vino, esto es algo que todo el mundo sabe. Otra cosa que se sabe en todo el mundo, no solo en España, es que la gastronomía de nuestro país es una de las mejores del planeta, porque, ¿quién se resiste a un buen salmorejo cordobés, una paella, una tortilla de patatas, unas croquetas o un cocido madrileño?

La lengua es el reflejo de la cultura, y, como no podía ser menos, el español está repleto de expresiones y frases hechas relacionadas con la comida y los alimentos. Sabemos que no se domina un idioma hasta que no se controlan las frases hechas. Pero, no te preocupes, aprender estas expresiones no tiene por qué ser un proceso arduo.

Con estas expresiones se te hará la boca agua y no sabrás si ponerte a memorizarlas, pedir comida a domicilio o encender tú mismo los fogones.

PASARLO PIPA

Pasarlo genial, pasarlo estupendamente.

Spaß haben/ eine tolle Zeit haben

have a ball/ have a blast

(Me) Importa un comino

Importar muy poco, no importar nada.

Das ist mir Wurst

It’s all the same to me

Ser pan comido

Ser muy fácil, muy sencillo. ¿Hay algo más fácil que comer pan?

ein Kinderspiel sein

to be a piece of cake

Ir pisando huevos

Ir muy lento, despacio.

Sich im Schneckentempo bewegen

As slow as molasses (US)/ slow as a snail (UK)

Ser más bueno que el pan/ ser un cacho de pan

Ser muy bueno, no tener maldad.

herzensgut sein

to be all heart

Estar más fuerte que el vinagre

Estar muy fuerte.

bullenstark sein

be strong

Comerse el coco

Darle vueltas a las cosas, pensar mucho las cosas.

sich den Kopf zerbrechen

to rack one’s brains

Tener mala leche/ mala uva

Tener mal carácter, hacer las cosas con mala intención.

fies sein/ etwas in böswilliger Absicht tun/ in böser Absicht tun

to have bad temper

Montar un pollo

Armar un escándalo, desencadenar una discusión.

ein Fass aufmachen/ Wirbel um etw machen

to kick up a shindy/ to make a fuss

Mandar a alguien a freír espárragos

Se utiliza como forma de evitar a una persona molesta, para mantenerla ocupada el mayor tiempo posible.

jdm den Laufpass geben/ den ganzen Kram hinschmeißen/ jemandem den Buckel runterrutschen/ jdn zum Teufel jagen/ jdn in die Wüste schicken

send someone packing/ kick someone to the curb

No hacer ni el huevo

No hacer nada.

absolut gar nichts tun

to do fuck all

Cagarse en la leche

Expresa enfado o irritación.

Himmel, Arsch und Zwirn/ Heilige Scheiße!

Holy shit/ bloody hell/ for fuck’s sake

Dar la vuelta a la tortilla

Cambiar una situación por completo.

das Blatt wenden/ umkrempeln/ von Grund auf ändern

to undergo a radical change/ turn the tables/ change things up

Cortar el bacalao

Tener el mando, tener la última palabra.

das Sagen haben/ den Ton angeben/ das Heft in der Hand haben

give the orders/ to be in the driver’s seat/ to be in charge/ to call the shots

No ser trigo limpio

Se utiliza para referirnos a una persona o un asunto que no son tan claros u honestos como parecen.

nicht ganz einwandfrei sein/ nicht ganz koscher sein

to be shady/ to be fishy

Ponerse como un tomate

Se utiliza cuando a alguien se ruboriza por vergüenza.

knallrot werden/ puterrot anlaufen/ so einen Ballon kriegen/ einen roten Kopf bekommen

to go red/ turn as red as a beetroot

Pillar con las manos en la masa

Descubrir a alguien haciendo algo que no debería.

jdn auf frischer Tat ertappen

catch sb with their hands in the cookie jar/ catch sb with their pants down/ to cath sb red-handed

Pedir peras al olmo

Expresión que indica que no se debe pretender o pedir algo que es imposible.

etwas Unmögliches verlangen

to ask for the moon/ to ask for impossibilities

Temblar como un flan

Se utiliza para referirnos a las personas que están muy nerviosas.

wie Espenlaub zittern

to tremble like a leaf/ to quake in one’s boots

La lista puede continuar, pero pienso que ya hemos visto suficientes ejemplos y creo que a estas alturas ya te estarán sonando las tripas, así que ya va siendo hora de que comas algo.

Déjame en comentarios la expresión que eches en falta en esta lista y su traducción al inglés o al alemán (si es que las sabes).

Échale un vistazo al vídeo que aparece en mi página de inicio para descubrir cuál de estas expresiones he utilizado.

1 comentario en «Lista de expresiones relacionadas con la comida traducidas al inglés y al alemán»

  1. Very efficiently written post. It will be beneficial to anybody who utilizes it, including myself. Keep up the good work - for sure i will check out more posts.

    Responder

Deja un comentario