Nuestros textos son la forma escrita en la que nos presentamos ante otras personas y en otros mercados
La traducción es la única forma de que estos textos lleguen a personas que hablen otros idiomas
Puede que pienses que, para hacer tu traducción de la forma más rápida y barata posible, lo mejor es utilizar el Traductor de Google, pero aquí te dejo algunos ejemplos para demostrarte que usar mis servicios de traducción es la mejor opción.
Versión original
Like my loafers? Former gophers –
It was that or skin my chauffeurs,
But a greyhound fur tuxedo
Would be best…
Traducción con el traductor de Google
¿Como mis mocasines? Antiguos topos – Fue eso o despellejar a mis choferes, pero un esmoquin de piel de galgo sería mejor …
Con estos ejemplos se ve claramente que, si la traducción de esta canción no hubiera pasado por las manos de un traductor profesional, el resultado final no tendría sentido ninguno, ni sería pegadizo.
Traducción realizada por traductores profesionales
Mocasines saltarines
con la piel de dos mastines,
los cachorros para
esmoquin van fetén…
Usar un traductor automático puede ser la forma más barata, pero no la más efectiva. El coste de una mala traducción puede ser incalculable.
Yo me encargaré de adaptar tu texto, traduciéndolo de forma profesional y precisa, para que en cualquier rincón del mundo se entienda a la perfección.
Trabajo con el alemán, el inglés y el español, perro si necesitas una traducción en cualquier otro idioma no dudes en ponerte en contacto conmigo.
¿Qué tipos de traducciones ofrezco?
01
Servicio de traducción general
La traducción es fundamental para que personas que no hablan el mismo idioma puedan comunicarse. En la actualidad nuestros productos y servicios pueden llegar a cualquier parte del mundo, por lo que es crucial que estén correctamente traducidos para que generen el mismo impacto en cualquier parte del mundo. Esto se consigue conociendo a ambos públicos, tanto el de origen, como el de destino, de forma que el texto traducido no pierda su esencia original.
¿Qué puedo traducir?
- Textos
- Manuales
- Folletos
- Infografías
- Artículos
- Menús
- Catálogos
- Materiales promocionales
- y un largo etcétera

02
Servicio de traducción especializada
Sabemos que cada sector cuenta con su propio lenguaje, terminología y jerga por lo que es fundamental que el traductor conozca la materia sobre la que se va a traducir, las particulares y palabras propias de cada ámbito. Normalmente, los textos que se traducen van dirigidos a un público más especializado y reducido, que suelen ser especialistas del citado campo.
Ambitos de especialidad de mis servicios de traducción:

Traducción médica

Marketing

Gastronomía

Moda y belleza

Agricultura y pesca

Traducción técnica

Turismo

Deportes

Traducción Publicitaria

Audiovisual

Económica

Energías renovables
Servicio de traducción jurada
¿Quieres traducir un contrato, un certificado, una partida de nacimiento o matrimonio, un permiso de residencia o cualquier otro documento de carácter legal u otro ámbito de especialidad?
No te preocupes, contactaré con compañeros expertos en el tema requerido y gestionaré tu traducción, para que tu no tengas que preocuparte por nada.
03
Localización (SEO)
Es la traducción de softwares y páginas web con el objetivo de internacionalizar nuestra marca, hacer posible la apertura de nuevos mercados extranjeros y potenciar la proyección internacional.
En un mundo globalizado la mayoría de las empresas aspiran a vender sus productos y servicios más allá de sus fronteras. Existen muchas páginas web traducidas, pero no muchas correctamente traducidas. Hay empresas que prefieren utilizar un traductor automático, como el de Google, pero quién lo haya probado alguna vez habrá percibido que no es lo más recomendable o profesional. Por eso, solo me queda recordarte que traducir no es un gasto, es una inversión.
Es fundamental que me mandes el código origen o que el formato texto sea editable (Word, Excel, .txt, InDesign o HTML). Lo oportuno sería recibirlo de forma compactada para poder prever la extensión y valorar el contenido de forma global.

¿He oído SEO?
SEO

¿Quieres enamorar a Google y que tu página web aparezca de las primeras en los resultados de búsqueda? Al traducir tengo en cuenta la SEO (Search Engine Optimization- Optimización para los motores de búsqueda). Este tipo de traducción está orientada a posicionar el contenido en la web. Al traducir se mantiene la calidad del contenido, este contenido siempre incluye palabras clave. Estas varían de un idioma a otro, cambiando su prioridad y densidad de uso.
¿BUSCAS ALGÚN OTRO SERVICIO?
Echa un vistazo

Interpretación de conferencias
Quieres que en tu evento internacional reunión multilingüe todo vaya como la seda y la comunicación no sea un problema? Con mis servicios de traducción ora ; me aseguraré de que la comunicación fluya y dará la impresión de que todos los asistentes hablan el mismo idioma.

Transcreación
Para que una campaña de marketing internacional sea eficaz y genere el mismo efecto en los distintos mercados, traducir no es suficiente. Es crucial conocer al público al que nos dirigimos. Te ayudaré a hacerlo, prestando especial atención al contexto emocional y cultural del público objetivo.

Revisión y corrección
En un mundo en continuo cambio, en el que prima la velocidad y la improvisación, la precisión es una virtud que no hay que dejar escapar. La revisión y corrección de textos, ya sean originales o traducidos es una garantía de perfección y rigor. Me aseguraré de que el texto final esté libre de fallos y suene natural.